Львова Анастасия Дмитриевна, Литинская Евгения Петровна

Категория внутреннего монолога в рассказе Ф. М. Достоевского «Кроткая» (на материале анализа перевода А. Александру)

Имя Достоевского для греков остается неотделимым от имени Ариса Александру, являющегося одним из лучших его переводчиков и переложившего на греческий язык большинство произведений русского классика. На сегодняшний момент, поскольку русско-язычные источники отсутствуют, очень мало известно о личности самого Александру. Благодаря рукописи, которая была найдена и передана Костасу Говостису женой переводчика Кэти Дросу, стало известно о некоторых биографических фактах об Александру и о взгляде самого переводчика на работу с произведениями русского классика.

Сборник

Все статьи сборника:


Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, зарегистрируйтесь.

Описание документа
Львова А. Д. Категория внутреннего монолога в рассказе Ф. М. Достоевского «Кроткая» (на материале анализа перевода А. Александру) / А. Д. Львова, Е. П. Литинская // Достоевский в новогреческих переводах. — Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 2019. — С. 156-166. — URL: http://library2.petrsu.ru/books/34756 (дата обращения: 18.01.2025)

Издатель: Издательство ПетрГУ

Copyright: Петрозаводский государственный университет

Место издания: Петрозаводск

Год издания: 2019